W1132966

青緑南山悠然図

Calm View of Nanshan with Blue Green Paint

小室翠雲

KOMURO Suiun

作品画像

この作品画像をダウンロード、転載することはできません。

詳細情報
作家名

小室翠雲

KOMURO Suiun

作品名
青緑南山悠然図Calm View of Nanshan with Blue Green Paint
制作年
1919(大正8)年1919
材質、技法
絹本着色, 軸装Color on silk, Hanging scroll
寸法、時間等
156×50.7(素材全体:232×72.3)
署名
右上:翠雲衜人 「小室印」(白文方印)「翠雲」(朱文方印)Signed, dated and sealed upper right:翠雲衜人
所蔵
サイトウミュージアムSaitou Museum
所蔵番号
706000
備考
作品解説: 南宋の詩人・趙師秀 (ちょうししゅう) の七言絶句を元に描かれている。黄梅時節家家雨 青草池塘処処蛙 有約不来過夜半 閑敲棋子落灯花 黄梅の時節で家家には雨が降り、青い草の生えた池の堤ではあちこちに蛙がいる。友と会う約束をしたが来ない。夜半を過ぎ、暇に任せて囲碁をたたけば灯火が落ちた、という詩の内容であるが、しかし、翠雲の絵では友人が約束を守ってやってくるという結末となっている。Description: Based on a seven-syllable poem by the Southern Song Dynasty poet Zhao Shixiu. Yellow plum blossoms and rain at home Frogs at the pond and pondtangs of green grass The night is half past Lanterns falling from the chessboard in a quiet whirlpool It is raining at home during the yellow plum season, and there are frogs everywhere on the bank of the pond with green grass. I promised to meet a friend, but he did not show up. The poem says, "After midnight, I played Go in my spare time, and the lamps fell down.
  • サイトウミュージアム作成データ. 提供日2023-10-10.
  • 2024-12-10
このテキストは機械翻訳です。